View on GitHub

VietnameseTextbook

Draft for a more approachable Vietnamese learning resource.

Vietnamese Slang

lượn đi cho nước nó trong - Go away!

(lit. go away so the water will be pure)

Lượn đi cho nước nó trong! Không phải giải thích gì nhiều. “Go away! You don’t need to explain it anymore.”

Đừng nói nhiều nữa! Lượn đi cho nước nó trong. “Stop talking! Go away!”

phượt - to travel on the cheap, esp. motorbike trip

Phượt là một hình thức du lịch tốn it tiền và mang lại nhiều trải nghiệm khó quên. “Back-packing is an economic way of traveling which brings you a lot of unforgettable experiences.”

Cậu có muốn đi phượt ở châu u vào năm sau với bọn mình không? “Would you like to backpack with us to Europe next year?”

cho leo cây - to stand someone up

(lit. to climb a tree)

Sao em đến trễ vậy? Anh tưởng em cho anh leo cây rồi.
“Why are you so late? I thought you stood me up.”

Tôi sẽ cho anh ấy leo cây chiều nay. “I will stand him up this afternoon.”

ba hoa - brag

(lit. three flowers)

Thôi đừng ba hoa nữa! “Stop bragging please!”

Nó ba hoa cả ngày không biết mệt. “He talks all day without feeling tired!”

đạo nhạc - use other people’s beat to make your own song without asking for permission

(lit. to steal music)

Anh ta chuyên đạo nhạc mà tại sao vẫn nổi tiếng nhỉ ? “He always uses other people’s beats to make his songs. Why is he still famous?”

Nhạc sĩ này chuyên đi đạo nhạc của các nhạc sĩ khác. “This song writer always copies other writers’ beats without asking for their permission.”

chặt chém - rip off

(lit. to cut)

Giá cả ở đấy chặt chém lắm. Đi hàng khác đi.
“The price there will rip you off. Let’s go to another shop.”

Ở nhiều địa điểm du lịch, du khách bị chặt chém rất nhiều. “Tourists are usually ripped off when they go shopping around tourist destinations.”

đá xoáy - publicly criticize or express contempt for someone.

(lit. kick a curveball)

Đừng có đá xoáy! Don’t humiliate me

Anh ta rất hay đá xoáy tôi. “He throws me shade quite often.”

giải quyết nỗi buồn - pee

(lit. to solve sadness)

Dừng xe! Tôi muốn đi giải quyết nỗi buồn. “Please pull over! I want to go pee.”

Đợi mình một chút để mình đi giải quyết nỗi buồn đã. “Please wait for me, I need to go pee.”

(Thanks to https://www.vietnamesepod101.com/ Really good resource. You should check them out.)